
◆ 講師名:馬(Ma)
◆ 趣味:
中国流行音楽と小説が一番好き。皆さんと一緒に中国文化を享受したいです!
◆ コメント:
日本語と中国語の文法対比が大好きです。中国語文法の教授が得意です!

◆ 講師名:王(Wang)
◆ 趣味:
旅行大好き。中国各地に行って地元の文化を体験しました。
◆ コメント:
中国の文化と観光地に詳しいですので、是非皆さん一緒に中国文化や旅行の話をしながら中国語勉強の旅に出ましょう!

◆ 講師名:呉(Wu)
◆ 趣味:
中国流行音楽と国際交流が好き、色んな国の友達を作りたいです。
◆ コメント:
中国の歴史および中国各地における文化的差異に関する議論に関心があります。
◆ 論文:
1、How do Japanese and Chinese view each other?
Understanding the meaning of low‐context culture in intercultural communication
2、文化多様性および関係流動性の視点から見る低コンテクスト文化の形成:日本人・中国人・英国人に対する調査
翻訳実績 : 『バター』翻訳講師 亮夕
『BUTTER』(柚木麻子著、新潮社)の中国語簡体字版『黄油』(訳林出版社)
ベストセラー文学の架け橋として日本の有名文学作品(柚木麻子著『バター』等)の中国語翻訳を担当!
「紆余曲折を乗り越え、幾度もくじけそうになる中、優秀な日本の小説をただ中国へ伝えなければならないという一心で諦めずにやって参りました。」
言語の壁を超え、文化・心情を伝える真のプロフェッショナル!
学術実績(学会発表・論文講師)
・査蕾(Zha Lei)
文部科学省の国費奨学金を受け、日本で6年間留学した後、帰国して中国・江蘇省の重点大学で教員を務めるとともに、同大学の大学院で管理職に就く。
現在、日本在住、私立大学にて教鞭を執る。
・馬文先(Ma Wenxian)
学術界においても、当館の講師陣は学会での論文発表や専門研究を精力的に行っています。
単なる言語習得にとどまらない、論理的で質の高いアカデミックな指導の礎となっています。

いつも心掛けるのは、楽しくて丁寧な授業です!
蘇州館代表講師 久米ひろみ
[経歴]
■1994-1998:松下電器産業(株)中国本部 中国向け海外営業(電子部材)担当
■1998-1999:北京語言文化大学 留学
■1999-2002:蘇州松下電工有限公司 営業担当(中国蘇州勤務:電子材料)
■2002-2003:上海モレックス有限公司 営業課長(上海勤務:電子部品)
■2006年1月:中国語講師資格取得
■2007年〜:日本語・英語講師
■2017年9月~:和泉市外国人児童語学指導員(日本語指導員)
■2020年11月~2024年11月:和泉市教育委員